<progress id="j9jf5"></progress>
<th id="j9jf5"></th><th id="j9jf5"></th>
<strike id="j9jf5"><video id="j9jf5"></video></strike>
<progress id="j9jf5"><address id="j9jf5"></address></progress>
<th id="j9jf5"></th>
<span id="j9jf5"></span><span id="j9jf5"><noframes id="j9jf5"><span id="j9jf5"></span>
<th id="j9jf5"></th>
<th id="j9jf5"><noframes id="j9jf5"><span id="j9jf5"></span><th id="j9jf5"><noframes id="j9jf5"><span id="j9jf5"></span>
<th id="j9jf5"><noframes id="j9jf5"><th id="j9jf5"></th>
您好,歡迎來到深圳市優意通翻譯有限公司!
服務熱線:
18520839759
深圳市優意通翻譯有限公司
本地化翻譯
首頁 > 本地化翻譯
文檔翻譯 口譯 陪同口譯 會展口譯 商務談判口譯 會議口譯 交替傳譯 同聲傳譯 電話口譯 同傳設備 本地化翻譯 創譯 音頻和視頻聽譯 配音 速記服務 專業排版
軟件本地化
建立最嚴謹的流程管理與品質管理體系。

優意通的軟件本地化團隊擁有多年的實務經驗,我們的本地化部門由熟知客戶需求的項目管理專員、具有豐
富經驗的專業翻譯師及審稿員組成,他們同時也熟悉各種軟件工具。本地化業務的客戶包括本地化產業的全

球領袖,由此逐步建立了最嚴謹的流程管理與質量管理體系。


軟件本地化包括層面
軟件本地化是一種綜合性技術,融合軟件工程、翻譯技術和電子出版等多重知識。一般而言,包括以下多個層面:

1. 準備本地化工程專用工具(Preparing)
2. 檢查本地化工程要處理的檔案(Checking)
3. 擷取并重復利用軟體/檔案的本地化資源(Leveraging)
4. 產生字數統計內容(Word Count)
5. 產生本地化術語表(Glossary)
6. 配置編譯環境(Build Environment)
7. 校正翻譯的資源文件 (Validating)
8. 調整翻譯的用戶界面控件位置和大?。≧esizing)
9. 編譯本地化軟件和在線說明文件(Compiling)
10. 對編譯后的本地化軟件和在線說明執行完整性檢查(Sanity Check)
11. 修正測試工程師報告的缺陷(Fixing bugs)

在線客服 在線客服一
客服電話
  • 18520839759
国产乱子伦精品电影,女人和女人在一起怼怼怼的,日韩成AV人网站在线播放,欧美Ⅴa激情,精品一区二区三区最新中文字幕 99国产精品一区二区三区无码吞精 国产一级婬片免费视频 国产精品久在线观不 欧美在线视频一区 久久黄片视频 亚洲欧美性爱黄片 一区二区三区高清视频国产女人 人妻中文字系列无码专区 国内自拍视频在一线区播放